et oui,enfin je part loin u boulot et du continent europeen:je m'offre une semaine au mexique,et oui la vie est dur...
je compte donc sur vous les modos et autres a bien faire fonctinner le forum pendant mon absence,et puis
...bonnes vancances a tous
Johnpetrucci
C'est un DVD sans image, et avec un son retranscrit au format txt...
et c'est surtout mon gros trip de y'a 5 minute..
AAh ahahaha aha ahahahha ahaha h (rires de savant fou tarré et chave...)
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
3... 4... il en faut... peeeeeeu pour etre heureuuuuuuuuuuux, il faut se sa tis faire du né caaai cère... O hey... un peu d'of rèche et de verdure... proféchionnel de la chanchon franchaise!
oui parce que lui n'etait pas tres frequentable d'apres certains dires.
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.