Par contre un conseil , pas de chanson sur la cryogénisation , sa rend pas terrible
Mes paroles
#22
Posté 03 June 2006 - 12:32
Smells like teen spirit a dit :
Personne te force a faire sa ! T'es pas obligé !
Par contre un conseil , pas de chanson sur la cryogénisation , sa rend pas terrible
Par contre un conseil , pas de chanson sur la cryogénisation , sa rend pas terrible
T'as aucune règle à respecter spécialement non, tant que c'est musical à l'écoute, j'y prête pour ma part aucune, enfin j'évite tout de même de me retrouver avec des phrases de 12 et d'autres de 5 syllabes c'est certain mais tout est possible !!
@ Smells, ça sent le vécu, t'as écrit sur la cryogénisation lol ?!
#24
Posté 03 June 2006 - 13:30
Alors là je m insurge ! Brassens c'est vraiment (et je le pense sincerement) excellent !! en chanson Francaise il est largement dans mon top 10 !(voir top 5)
Tu sais, t es pas obligé de faire dans les shémas classiques (ABAB, ABBA, AABB), quant au nombre de syllabes, si tu fais quelques chose de rythmé tu t en fiches un peu ...
Tu sais, t es pas obligé de faire dans les shémas classiques (ABAB, ABBA, AABB), quant au nombre de syllabes, si tu fais quelques chose de rythmé tu t en fiches un peu ...
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
#28
Posté 03 June 2006 - 17:32
Citer
@ Smells' date=' ça sent le vécu, t'as écrit sur la cryogénisation lol ?![/quote']
En effet , mais j'écrivais pendant le cours de SVT , c'est pour sa ! c'est du conditionement
En effet , mais j'écrivais pendant le cours de SVT , c'est pour sa ! c'est du conditionement
mon dieu, ses paroles étaient..... super évoluées! j'ne ai ris pendant une semaine, d'ailleur j'ai pas pu finir, c'était trop débil!
#33
Posté 03 June 2006 - 23:37
je crois que Bénabar chante en Francais (ca j en suis sur) mais que dans certains titres, il n y a ni versification, ni rimes ... donc c'ets possible de faire quelque chose de bien sans ca !
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
#36
Posté 04 June 2006 - 09:23
"On trouve toujours quelque chose, hein Didi, pour se donner l'impression d'exister "
#37
Posté 04 June 2006 - 15:37
Le français peu convenir pour du Rock, Variété etc, mais je trouve que ça crain un peu pour du metal.
Enfin le problème de groupe de metal français c'est que... je comprend les paroles.
Car quand j'écoute MetallicA ou Rammstein, ben les paroles je les comprends pas toujours (même pas du tout dans le cas de l'Allemand) donc je trouve que ça rend bien avec la musique etc... alors que dans le fond le contenue n'est pas toujours plus recherché que ce que chante nos artiste locaux.
Maintenant ne m'interesant pas du tout (mais alors vraiment pas) au metal à la sauce frenchy et je passe peut-être à côté de certaines choses qui doivent être bien.
Donc pour du metal je te conseil plutôt l'anglais, et je te conseil également si tu as un faible niveau d'anglais d'écrire tes paroles à la manière des groupes américain et pas de suite britanique.
Maintenant pour ce qui est de la cryogénisation, je crois que ça un rapport avec la conservation par le froid... enfin j'en sais rien j'ai pas fait spé bio, mais en tout cas c'est froid, très froid...
Enfin le problème de groupe de metal français c'est que... je comprend les paroles.
Car quand j'écoute MetallicA ou Rammstein, ben les paroles je les comprends pas toujours (même pas du tout dans le cas de l'Allemand) donc je trouve que ça rend bien avec la musique etc... alors que dans le fond le contenue n'est pas toujours plus recherché que ce que chante nos artiste locaux.
Maintenant ne m'interesant pas du tout (mais alors vraiment pas) au metal à la sauce frenchy et je passe peut-être à côté de certaines choses qui doivent être bien.
Donc pour du metal je te conseil plutôt l'anglais, et je te conseil également si tu as un faible niveau d'anglais d'écrire tes paroles à la manière des groupes américain et pas de suite britanique.
Maintenant pour ce qui est de la cryogénisation, je crois que ça un rapport avec la conservation par le froid... enfin j'en sais rien j'ai pas fait spé bio, mais en tout cas c'est froid, très froid...
#38
Posté 04 June 2006 - 17:10
Ô Poésie,
je sais qu'on te méprise et te dénie,
Qu'on t'estime un théâtre, voire un mensonge,
Qu'on t'accable des fautes du langage,
Qu'on dit mauvaise l'eau que tu apportes
A ceux qui tout de même desirent boire
Et déçus se détourne, vers la mort
je sais qu'on te méprise et te dénie,
Qu'on t'estime un théâtre, voire un mensonge,
Qu'on t'accable des fautes du langage,
Qu'on dit mauvaise l'eau que tu apportes
A ceux qui tout de même desirent boire
Et déçus se détourne, vers la mort
téhihi !!
J'préfère etre conne, plutôt qu'etre con !
J'aurais voulu etre bonne pour te fouttre un rateau et calmer ton egoooooo
*guerilla poubelle*
J'préfère etre conne, plutôt qu'etre con !
J'aurais voulu etre bonne pour te fouttre un rateau et calmer ton egoooooo
*guerilla poubelle*
#39
Posté 04 June 2006 - 18:43
Horazon a dit :
Le français peu convenir pour du Rock, Variété etc, mais je trouve que ça crain un peu pour du metal.
Enfin le problème de groupe de metal français c'est que... je comprend les paroles.
Car quand j'écoute MetallicA ou Rammstein, ben les paroles je les comprends pas toujours (même pas du tout dans le cas de l'Allemand) donc je trouve que ça rend bien avec la musique etc... alors que dans le fond le contenue n'est pas toujours plus recherché que ce que chante nos artiste locaux.
Maintenant ne m'interesant pas du tout (mais alors vraiment pas) au metal à la sauce frenchy et je passe peut-être à côté de certaines choses qui doivent être bien.
Donc pour du metal je te conseil plutôt l'anglais, et je te conseil également si tu as un faible niveau d'anglais d'écrire tes paroles à la manière des groupes américain et pas de suite britanique.
Enfin le problème de groupe de metal français c'est que... je comprend les paroles.
Car quand j'écoute MetallicA ou Rammstein, ben les paroles je les comprends pas toujours (même pas du tout dans le cas de l'Allemand) donc je trouve que ça rend bien avec la musique etc... alors que dans le fond le contenue n'est pas toujours plus recherché que ce que chante nos artiste locaux.
Maintenant ne m'interesant pas du tout (mais alors vraiment pas) au metal à la sauce frenchy et je passe peut-être à côté de certaines choses qui doivent être bien.
Donc pour du metal je te conseil plutôt l'anglais, et je te conseil également si tu as un faible niveau d'anglais d'écrire tes paroles à la manière des groupes américain et pas de suite britanique.
Ha!!! Enfin quelqu'un qui me comprends lol
Et merci pour la définition de la cryogénisation^^
La patite fée lubrique a dit :
Ô Poésie,
je sais qu'on te méprise et te dénie,
Qu'on t'estime un théâtre, voire un mensonge,
Qu'on t'accable des fautes du langage,
Qu'on dit mauvaise l'eau que tu apportes
A ceux qui tout de même desirent boire
Et déçus se détourne, vers la mort
je sais qu'on te méprise et te dénie,
Qu'on t'estime un théâtre, voire un mensonge,
Qu'on t'accable des fautes du langage,
Qu'on dit mauvaise l'eau que tu apportes
A ceux qui tout de même desirent boire
Et déçus se détourne, vers la mort
heu... tu nous fais quoi là???
ce sont des paroles du style metal en français??? d'accord, je l'avoue c'est pas mal, mais je ne sais pas pourquoi, je trouve que le français va mieux pour le rap... je ne verrai pas un gars qui "gueule" ces paroles...

Partager ce sujet
Facebook
Email
Google
Reddit


Citer


