Posté 06 June 2011 - 07:06
Excellente reprise, ça change vraiment de l'originale sans pour autant la dénaturée complétement. J'adhère.
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.