Page 1 sur 1
body and soul
#3
Posté 09 May 2006 - 08:40
Salut
Un seul message suffit, ne t'inquiètes pas
Pour les morceaux que tu cites, essaie de regarder sur 911tabs.com
Tu devrais trouver ce qu'il te faut.
EDIT: Oups grillé par Moi

Un seul message suffit, ne t'inquiètes pas

Pour les morceaux que tu cites, essaie de regarder sur 911tabs.com
Tu devrais trouver ce qu'il te faut.
EDIT: Oups grillé par Moi

♪ Au clair du métal, mon ami Eddy ♪
Disquaire métal indépendant, + de 4000 références, sur l'ouest: http://www.ifern-an-naoned.com/
Disquaire métal indépendant, + de 4000 références, sur l'ouest: http://www.ifern-an-naoned.com/
#6
Posté 09 May 2006 - 15:18
Merci ?
♪ Au clair du métal, mon ami Eddy ♪
Disquaire métal indépendant, + de 4000 références, sur l'ouest: http://www.ifern-an-naoned.com/
Disquaire métal indépendant, + de 4000 références, sur l'ouest: http://www.ifern-an-naoned.com/
#8
Posté 09 May 2006 - 15:53
Je connais pas ce morceau mais s'il n'a rien vu sur 911, ça risque d'être compliqué....
Peut-être sur Olga.net ??
Peut-être sur Olga.net ??
♪ Au clair du métal, mon ami Eddy ♪
Disquaire métal indépendant, + de 4000 références, sur l'ouest: http://www.ifern-an-naoned.com/
Disquaire métal indépendant, + de 4000 références, sur l'ouest: http://www.ifern-an-naoned.com/
#9
Posté 09 May 2006 - 16:09
bien oui mais si ce sont des accords compliqués, je ne pense pas que tu puisses trouver ... au contraire, tu devrai bosser sur ces accords compliqués, ca t aidera beaucoup ! (enfin tout dépend de ton niveau d investissement dans la guitare et ce que tu souhaites jouer un jour)
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
#10
Posté 10 May 2006 - 21:59
merci de vous interesser !
body and soul, c'est un standard de jazz, écrit par nu monsieur green, repris par hawkins mais surtout billy holiday, john coltrane et django reinhard. Un morceau que j'aime beaucoup. a l'oreille, la rythmique ne semble pas trop compliquée mais sur les doigts !
il y a une partoch sipo sur jaaz-manouch.com, j'aimerais un truc plus simple, vulgarisé pour commencer. Si quelqu'un passe par là !
merci
body and soul, c'est un standard de jazz, écrit par nu monsieur green, repris par hawkins mais surtout billy holiday, john coltrane et django reinhard. Un morceau que j'aime beaucoup. a l'oreille, la rythmique ne semble pas trop compliquée mais sur les doigts !
il y a une partoch sipo sur jaaz-manouch.com, j'aimerais un truc plus simple, vulgarisé pour commencer. Si quelqu'un passe par là !
merci
#11
Posté 10 May 2006 - 22:14
Salut, pourrais tu m envoyer la tab par email que je regarde un peu ?
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
#12
Posté 11 May 2006 - 08:33
Est ce que l'on peut transformer des accords de jazz pour les rendre plus facile ?
Le morceau risque de perdre sa touche non ?
Le morceau risque de perdre sa touche non ?
♪ Au clair du métal, mon ami Eddy ♪
Disquaire métal indépendant, + de 4000 références, sur l'ouest: http://www.ifern-an-naoned.com/
Disquaire métal indépendant, + de 4000 références, sur l'ouest: http://www.ifern-an-naoned.com/
#13
Posté 11 May 2006 - 10:07
Bien sur, ce ne sera pas pareil, mais je pense qu on peut essayer de transposer vers le bas du manche non ?
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
#14
Posté 11 May 2006 - 10:45
Ou alors les transformer de par exemple accord 9ème ou 7ème en acoords mineur majeur ?
♪ Au clair du métal, mon ami Eddy ♪
Disquaire métal indépendant, + de 4000 références, sur l'ouest: http://www.ifern-an-naoned.com/
Disquaire métal indépendant, + de 4000 références, sur l'ouest: http://www.ifern-an-naoned.com/
#15
Posté 11 May 2006 - 15:06
oui, mais pour cela je dois déjà voir les accords .. msb etant à plat, si on pouvait me l envoyer en .gp (de préférence)
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
Page 1 sur 1