Page 1 sur 1
vibrato
#5
Posté 27 November 2006 - 15:43
Elle parle peut etre pas de la tige mais bien du vibrato ... ^^ Assurez vous en avant de vous moquer bande de rigolos

"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
#7
Posté 27 November 2006 - 17:59
Ah ... au temps pour moi, appelle donc un chat un chat si tu peux
Sinon en effet, il suffit de tourner ... (mais t'es sur que c'est pas une blague?)

Sinon en effet, il suffit de tourner ... (mais t'es sur que c'est pas une blague?)
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
#10
Posté 29 November 2006 - 06:35
Blue phoenix a dit :
le vibrato C'EST la tige... ce qui se lève et se penche c'est le chevalet.
Pas exactement, le "bloc vibrato" c'est l'ensemble, sur lequel repose les pontets du chevalet (en fait, sur une electrique, il n'y a pas vraiment de chevalet en un seul morceau comme sur les acoustiques). Et la tige, c'est "la tige du vibrato"
Donc, visiblement, tu veux virer ton bloc vibrato. Pour ça, il faut enlever les cordes et les ressorts de l'autre coté. Ensuite, deux solutions, soit tu a un vibrato vintage, et tu devisses les 6 vis qui retiennent le vibrato à la table de la guitare, ou bien tu as un floyd ou un vibrato à couteaux et là, tu devrais pouvoir le sortir, vu que le pression des cordes ne le retient plus contre les deux points d'attaches.
http://www.gbbluesband.tk
le seul groupe de blues-shred dans l'univers
le seul groupe de blues-shred dans l'univers
#13
Posté 29 November 2006 - 17:10
Ah bon j'avais presque raison ... sauf qu'en relisant mon message, c'est pas tres tres logique, vu que j'ai raté la negation dans le "non je parle PAS de la tige" ...; donc j'avais bien compris au départ !
désolé donc de pas avoir répondu !
désolé donc de pas avoir répondu !
"Mundi placet et spiritus minima", ça n'a aucun sens mais on pourrait très bien imaginer une traduction du type : "Le roseau plie, mais ne cède... qu'en cas de pépin" ce qui ne veut rien dire non plus.
Page 1 sur 1